Fortsetzung

Sonntag, 25. März 2007

Das haben wir nicht gelistet

Dieser gespiegelte Beitrag wird hier weder überarbeitet noch werden gebrochene Links korrigiert.
Mehr» dazu in meinem Tagebuch-Zentralarchiv unter http://tb-archiv.drpagel.de/TB_2007-03-25Beitrag8_twodaynet.html . (dp)(0,1h (16.9.2009))

Vor Jahren kurz nach dem Niedergang der DDR und der frisch verordneten Rechtschreibreform wollte ich mir ein zwei-formatiges DUDEN-Werk (alte Regeln und neuen Regeln in einem CD-Werk für Windows3.1, Windows98) erstehen und stellte in westdeutschen Buchläden fest: "Ja, da haben wir schon mehrmals beim Verlag nachgefragt, aber es wird wohl im März nichts mehr mit der Lieferung", "..., im Sommer erscheinen", "..., es wird wohl im Herbst erscheinen", usw. Bei einem Tagesausflug nach Meiningen in Thüringen zur Adventszeit besuchte ich eine Buchhandlung und was sahen meine Augen? Das begehrte DUDEN-Werk mit CD.

Wie die Nachfrage ergab, hätte es in Thüringen keine Bestellprobleme gegeben, da dort von Leipzig aus geliefert worden wäre und es war schon lange vorrätig und lieferbar, ein anderes Vertriebsnetz halt. Die westdeutschen Buchläden wurden von Mannheim weiterhin aus nur vertröstet, das Werk sei zur Zeit noch nicht lieferbar. Daher verstehe man mein Ansinnen, ausländischen Buchläden nach Exponaten des Gastlandes zu durchsuchen, um interessate Buchwerke dort auch vor Ort trotz höherem Einkaufspreis zu kaufen und nach Deutschland zu exportieren. Irgendwie muss ja das Fluggepäck etwas Ballast haben, damit der Flieger wieder herunterkommt.

So geschah es auch vor Jahren bei meinem letzten Spanien-Urlaub (Mallorca). Von dort besorgte ich mir ein Kastilianisch-Katalonisches Wörterbuch und es hatte schon etwas Staub angesetzt. Aber, nachdem mich nachfolgende Webseite
  • Wörterbuch Spanisch (Kastilianisch / Kastillisch) - Katalonisch / Katalanisch
    Diccionario Castellano-Catalán
    Diccionari Castellà-Català

    mit nur 2Stück gratis-Auskünften pro Tag etwas enttäuscht hat, fiel mir mein Juwel wieder ein und so kommt es zu Ehren. Die restliche Recherche geschieht mit google oder direkt in der katalonischen / katalanischen Wikipedia-Seite, denn oftmals sind es nicht nur die Vokabeln in der Grundform, sondern gerade die Eigenarten der Beugung, die einem das Übersetzen so schwer machen. Manchmal hilft nur gewagte Intuition bei der Korrektur ("Verschlimmbesserung") des online-vorübersetzten Katalanisch-Textes.

    Die im Spanischen (Kastilianischen) auf "-ión" endenden Hauptwörter verlieren in der Katalanischen SprachForm im Singular das End-"n", jedoch erscheint es wieder in der Pluralform "-ns", Beispiel:
    span.(kast.): disertación (sg.), disertaciónes (pl.)
    kat.: dissertac (sg.), dissertacions (pl.)

    Auf die gleiche Weise werden folgende Beispielvokabeln gebildet:
    Spanisch(Kastilianisch)Katalanisch
    activación activació
    aplicación aplicació
    calibración calibració
    cyclisación cyclisació
    descomposición descomposició
    deuteración deuteració
    disertación dissertació
    extinción extinció
    hidratación hidratació
    interpretación interpretació
    reacción reacció
    reducción reducció
    saponificación saponificació
    solución solució
    tensión tensió
    titración titració
    vibración vibració
    Die im Spanischen (Kastilianischen) auf "-ico" endenden maskulinen Formen der Eigenschaftswörter verlieren in der Katalanischen SprachForm das End-"o", Beispiel:
    span.(kast.): ascórbico (sg.), ascórbicos (pl.),
    kat.: ascòrbic (sg.), ascòrbics (pl.)

    Auf die gleiche Weise werden folgende Beispielvokabeln gebildet:
    Spanisch(Kastilianisch)Katalanisch
    ascórbico ascòrbic
    electrónico electrònic
    fisiológico fisiològic
    gulónico gulònic
    oxocarbónico oxocarbònic
    problemático problemàtic
    químico quìmic
    Dagegen bleiben die im Spanischen (Kastilianischen) auf "-ica" endenden femininen Formen der Eigenschaftswörter in der Katalanischen SprachForm erhalten, Beispiel:
    span.(kast.): ascórbica (sg.), ascórbicas (pl.),
    kat.: ascòrbica (sg.), ascòrbicas (pl.)

    Guten Morgen! (dp)

    Nachtrag am 21.11.2006 um 18.15Uhr:
    Linksammler:
  • zu vergleichenden Sprachstudien (Spanisch + Katalonisch + Englisch) geeigneter Text über Validación de los métodos de cálculo de riesgo cardiovascular
    (dp)
  • WEBSEITEN-Übersetzungs-Entwurf 1.Überarbeitung

    Dieser gespiegelte Beitrag wird hier weder überarbeitet noch werden gebrochene Links korrigiert.
    Mehr» dazu in meinem Tagebuch-Zentralarchiv unter http://tb-archiv.drpagel.de/TB_2007-03-25Beitrag8_twodaynet.html . (dp)(0,1h (16.9.2009))

    La página següent (106) de la disertación inaugural amb el subjecte

    ESTUDIS A

    DE REACCIONS DE ÁCIDO DEHIDROASCÓRBICO I DE ÁCIDO DICETOGULONICO

    AMB L'AJUDA DE L'ESPECTROSCOPÍA INFRARROJA ASSISTIT PER ORDINADOR (alemán)
    presentat per Detlef Pagel (nascut en Hermannstein, Krs. Wetzlar, Alemanya)
    Giessen 1992
    es mecanografió i es va traduir per i es va posar en el world wide web amb l'aprovació amistosa de l'autor ©2006.
    --------------------------------------------------------------------------------
    Alerta, sols un esbós! Achtung, nur ein Entwurf! Attention, only a draft!
    ¿vostè té gust de llegir más d'aquesta tesi?
    ¡Después vostè fes clic aquí per favor!

    --------------------------------------------------------------------------------

    106

    5 Resum

    En aquesta disertación ha estat examinada l'oxidación i la reducción de ácido ascórbico i de ácido dehidroascórbico (un sistema redox) así com la saponificación hidrolítica de el ácido dehidroascórbico (DHA) a el ácido dicetogulonico (DKG). Amb l'ajuda, d'haver trobat els parellámetres de les bandes i dels espectres de norma i dels espectres de calibración pels mesuraments infrarrojas a les substàncies, aquell que contenen grups d'enllaci d'H-O i de C=O, la metodología per a observar les reaccions a l'espectroscopia infrarroja, así com la interpretación, elles van descobrir un suport essencial.

    Referent a això, els problemes del tautomería ceto-enol han estat estudiats en l'acetilacetona i els ácidos (iso-)ascórbicos. Todavía estat evident que els valors de raíz quadrada del coeficiente d'extinción íntegral del modi de vibración de tensión O=C, que són proporcionals als canvis de moment dipolar, van canviar comparablement per l'aplicación dels grups veïns d'enllaci. El fenómeno d'hidratación dels grups ceto va poder ser perseguit amb l'espectroscopia infrarroja a una molécula poc complicada (butanal). Amb els ácidos dehidroascorbo en solución, la interpretación está sempre d'una manera ambigüi a causa de diversos efectes d'influència. No obstant això, les diferències clares van sorgir en el sector de vibración de tensión H-O i O=C entre el bis-DHA cristalino i el form d'hidratación de DHA. Clarament el deuteración dels grups HO va tenir éxito a bis-DHA. Per al procés de la saponificación de DHA, han estat determinats llaços funcional dependent de temperatura i de pH amb una energía de activación de 79.3 kJ / mol. Amb l'ajuda del procés electrónico de dades (PED), es va poder separat fins a tres espectres estándares infrarrojos de les solucions de D2O. Això són de DHA, de DKG i una altra substància semblant com un reducton. El valor pKA del producte de saponificación (DKG), estudiat per la titración de pH i per l'espectroscopia infrarroja, él correspon als valors pKA coneguts als ácidos oxocarbónicos. El desenvolupament del CO2 en els espectres de pastilles pot ser atribuït sobre DKG que es decarboxila. No obstant això, DKG sempre és completament estable en concentracions altures en solución a 37°C. Les reaccions de descomposición de DKG eren cualitativamente examinat, salientes de les solucionis mares de DKG, además al sector neutro i alkalin de pH, exceptuado amb l'espectroscopia infrarroja sempre amb l'espectrofotometría, la fluorescencia i también l'espectroscopia de ressonància paramagnética electrónica (RPE). A partir de DHA así com de DKG, él desarrolló una substància rubí-vermell al valor del pH alt. Él era inestable contra la influència aéreva i, tal vegada, va tenir informes amb un procés químico de radicals lliures. Él encontró una esñal de RPE, que es dirigeix a un radical de R-O•.

    És problemático, que la reducción i l'oxidación siguin influïdes per inestabilitats de DHA i DKG. Así, concentracions equimolar de NADH redueixen solament incompletamente el DHA, en el raig fisiológico de pH, a causa de saponificación suplementarias de DHA. Mateix contem amb reduccions per les substàncies que contenen el grup d'H-S, per a les quals ha estat trobada una ordre de reacción aparent, semblant a saponificación de DHA. No obstant això, un estat intermediari que la veritable reacción de reducción de DHA segueix és provat per l'espectroscopia infrarroja amb reaccions per grups d'H-S. Diferències espectroscópiques infrarrojas clares han estat trobades a reaccions d'oxidación entre els derivats que són incapaços o capaços a cyclisación C(6)-O-C(3) .

    Moltes gràcies per a la seva visita!

    User Status

    Du bist nicht angemeldet.

    Aktuelle Beiträge

    WEBSEITEN-Übersetzungs-Ent wurf...
    Dieser gespiegelte Beitrag wird hier weder überarbeitet...
    drpagel1 - 16. Sep, 18:00
    Das haben wir nicht gelistet
    Dieser gespiegelte Beitrag wird hier weder überarbeitet...
    drpagel1 - 16. Sep, 17:57
    WEBSEITEN-Übersetzungs-Ent wurf...
    Dieser gespiegelte Beitrag wird hier weder überarbeitet...
    drpagel1 - 16. Sep, 17:55

    Links

    Suche

     

    Status

    Online seit 6235 Tagen
    Zuletzt aktualisiert: 16. Sep, 18:00

    Credits


    Fortsetzung
    Profil
    Abmelden
    Weblog abonnieren